El lenguaje coloquial de Caleao es muy dado a la metáfora, de ahí que siempre me haya parecido sumamente rico. Bueno, no cabe duda que todas las lenguas tienen esos matices que los hablantes emplean con naturalidad y que les dan tanta fuerza expresiva. En este orden de cosas, yo siempre había oído expresiones como "ye muy azar" para referirse a alguien al que le salen mal las cosas o que es propenso a tener accidentes domésticos o cotidianos; alguien propenso a "mancase" al realizar cualquier trabajo. En castellano, solemos hablar de la Ley de Murphy para referirnos a esa tendencia de la tostada de caer siempre por el lado de la mermelada.
Mi madre solía decir . "Paece el rigor de les desdiches" para referirse a alguien, incluso a sí misma, a quien le salen las cosas mal de manera reiterada. Hace no mucho tiempo, hablando con Anita Alonso, me pasa una copla con este título, que me propongo transcribir con el afán de que no se pierda. He de decir que mi madre hablaba el habla de Caliao con tanta verdad que adaptaba todo, incluso los nombres propios a su versión "de la nuestra llingua".Lo hacía con absoluta naturalidad con los del pueblo, pero no teniá reparos en hacerlo incluso con los de fuera. Nos hacía gracia que hablara de "El Arrebatu" para referirse al cantante sevillano ( El Arrebato) o "El Potru" para hacer lo mismo con el apodo de Juan Martín "El Potro", el famoso tenista argentino de Tandil. Aunque sean disciplinas bien diferentes, ambos le gustaban en su desempeño, que a primera vista quedaban abslutamente alejados de sus gustos e intereses.
0 comentarios:
Publicar un comentario